LJUBIŠA GVOIĆ, grafički inženjer,

Grafički inženjer Ljubiša Gvoić
POLITIKA,
Ul Makedonska br. 29, Beograd
SR Jugoslavija, Srbija

Otvoreno pismo kompaniji Microsofft povodom odluke da svoje strateške proizvode – operativni sistem Windows XP Professional i paket Microsoft Office 11 – prilagodi našem tržištu prevodeći korisnički interfejs i podsistem za pomoć na srpski jezik.

U dva navrata obratio sam se Microsoft.co.yu sa pitanjima i primedbama, ali nisam dobio odgovor. Ne bih ni znao da mi nije skrenuta pažnja da se na pojedinim sajtovima vodi kampanja da se srpski jezik piše latinicom, a ne ćirilicom. Verujem da znate šta znači, ako izvorno, nacionalno pismo pruređujete u neko drugo pismo.

U Srbiji i Republici Srpskoj kao zvanično nacionalno pismo je proglašeno ćirilično, a latinično više zbog međunarodne koorespondencije i lakšeg prevođenja. Drugim rečima, zvanična su dva pisma - ćirilica i latinica - izvučena iz kodeksa SFR Jugoslavije, gde je bio zvaničan jezik srpskohrvatski i latinično pismo koje se zvalo srpskohrvatsko, i svaka republika je imala svoje nacionalno pismo. Ćirilicu su imali Srbija sa pokrajinama (Kosovo i Metohija i Vojvodina, s tim što je bilo dato i korišćenje pisma nacionalnih manjina) Crna Gora, Makedonija i Bosna i Hercegovina (gde su ravnomerno bile zastupljene ćirilica, u većem procentu, i latinica ). Raspadom SFRJ Slovenci i Hrvati zadržavaju svoje nacionalno pismo latinicu i svoj jezik, a srpskohrvatski kao pojam ne postoji, a ni i latinično srpskohrvatsko pismo, već hrvatska latinica i srpska ćirilica. Ako ste pošli sa tog stanovišta, onda kasnite jedanaest godina i niste u toku savremenih zbivanja. Ćirilicom se služi srpski narod i ako želite da nešto radite na nacionalnom jeziku jednog naroda, podrazumeva se i nacionalno pismo tog jezika. U mnogim zemljama kao zvanični jezik tog naroda stoji da se koristi i engleski, francuski ili španski. Dakle, tu su zastupljena dva jezika i sigurno najmanje dva pisma i ako pišete Windows na njihovom jeziku, normalno je da ćete pisati i njihovim pismom.

Ovde je reč o srpskom jeziku i srpskom pismu ćirilici (latinica nikada nije bila srpsko pismo ). Vaš ogranak Microsoft.co.yu ne pokazuje dovoljnu stručnost i poznavanje posla za ono zbog čega ste ih angažovali. Oni su vam već naneli štetu samim ovim radom ne konsultujući buduće korisnike kojima, u stavari, i namenjuju svoj, odnosno Vaš proizvod. Po mom mišljenju taj tim ljudi koji radi (lično nikog ne poznajem, a i nisu se predstavili imenom i profesijom na prezentaciji, te zaduženjima ko šta konkretno radi) izgleda da su odlični poznavaoci računara, ali ne znaju mnogo o ćiriličnom pismu a izdaju se za eksperte.

To se pokazalo i u ćiriličnim fontovima, pogotovu kod kurzivnih (kosih, italik) slova, što su postavili jednostavnim kopiranjem ruske varijante pisma (koja je takođe loše urađena) i mahom je odatle poreklo fontova, početkom uvođenja računara kod nas, gde su se latinični fontovi na brzinu prepravljali i krpili, stvarajući ćirilične fontove. Znalo se da ti fontovi uopšte nisu dobri, jer mali procenat ljudi je poznavao programe za obradu, a i bio je malo korisnika računara. Ti fontovi su i ostali. Nijedno veće preduzeće nije ponudilo oglas da se urade novi fontovi i da pošteno plate za to. Ovako imamo neadekvatne fontove koji kruže i čine tehničke probleme u radu sa programima. Vaši stručnjaci su jednostavno pojedine kopirali i postavljali ih kao svoje. Tu je najbitniji karakter slovnog znaka koji se razlikuje od latiničnog, pa tako imamo, na neki način, i dalje karaktere latinice. Evo vam argumenta gde ćete videti razliku pisma koje ste Vi dali, pojedinih fontova ruskog i srpskog kurziva koji je krpljen na bazi latinice i fonta rukopisa koji u stvari treba da bude polazna osnova za pravljenje kurzivnog pisma.

Koso ili kurzivno (italik) štampano pismo uvek uzima karaktere rukopisa jer treba da predstavlja štampani rukopis, što Vaši stručnjaci vrlo dobro znaju, već oni linijom manjeg otpora i obmanom kompanije ubacuju čak i nepostojeće slovne znakove kao da su oni dali rešenje tobože nekog novog pisma, i naravno, naplatili. Zbog falsifikata ćiriličnog pisma i gubljenja osnovnog karaktera mogli bi i da odgovaraju, a kompanija ne sme da dozvoli takvu bruku.

Ako ste već krenuli da radite na srpskom prevodu, uradite to na ćirilici a ne na latinici koje nije srpsko pismo. Prevaru koju vam sprema Microsoft.co.yu je u stvari modifikovana obrada hrvatske verzije (ne srpskohrvatske, koja i ne postoji) a sada je nazivaju srpskom, uz promenu desetak izraza kažu da su napravili srpsku varijantu i, naravno, dobro će da Vam naplate, ne razmišljajući kakve posledice iz toga proističu. Time bi uticali da ćirilica za dogledno vreme kao pismo nestane. Ti nabeđeni eksperti uništavaju jedino pismo u svetu koje je idealno prilagođeno računarskoj varijanti jer ispunjava sve zahteve koje druga pisma nemaju. Pojedini slovni znaci u latinici su dvoslovni, što ćirilica nema. Mogućnosti sa 30 slovnih znakova prilagođenih zahtevima tastature i geslom „Piši kao što govoriš, čitaj kao što je napisano“ (Vuk Karadžić).

Nije teško prebaciti latinicu na ćirilicu uz slovne, zahtevne izmene, a ako želite besplatne savete, mogu da vam pomognem kao grafički inženjer - na raspolaganju sam Vam.

Zahvaljujem Vam na pažnji i bilo bi mi drago da odgovorite ako su Vam potrebni stručni saveti za programe na ćirilici.

ljgvoic@politika.co.yu

 

Još jedamput se javlja ovaj gospodin.

"U dva navrata obratio sam se Microsoft.co.yu sa pitanjima i primedbama, ali nisam dobio odgovor. Ne bih ni znao da mi nije skrenuta pažnja da se na pojedinim sajtovima vodi kampanja da se srpski jezik piše latinicom, a ne ćirilicom. Verujem da znate šta znači, ako izvorno, nacionalno pismo pruređujete u neko drugo pismo."

Odakle ovom gospodinu pravo da ćirilicu naziva izvornim pismom. Ćirilica ne može biti nikako izvorno pismo srpskog jezika. Prvo slovenko pismo a samim tim i srpskog jezika je glagoljica. Hajde da se vratimo našem izvornom pismu - glagoljici. Sledeće pismo je tzv. "crkvena" ćirilica. Predlažem da se vratimo i tom srpskom pismu. Pretpostavljam da bi oko 1% Srba uspelo da pročita jednu jedinu rečenicu ispisanu tom prvom ćirilicom.

Kasnije u tekstu, ovaj gospodin tvrdi kao i još neki "ćirilizatori" da je ćirilica srpsko a latinica hrvatsko pismo. Ja bih ga samo podsetio na izuzetno veliki broj Srba koji su stvarali svoja dela isključivo na latinici. Setite se književnosti Dubrovnika ili Bosne. Ali verovatno ovakvi ljudi ne vide dalje od svog nosa jer su zaslepljeni nacionalizmom i ko zna čime još.

"Ako ste već krenuli da radite na srpskom prevodu, uradite to na ćirilici a ne na latinici koje nije srpsko pismo" Ovo već nisam znao. Tvdi se da latinica nije srpsko pismo. Znači li to da smo svi mi do sada živeli u zabludi misleći da su ta dva pisma ravnopravna. Prvom prilikom ću obavestiti pisce Pravopisa srpskog jezika da izbace grešku koja im se potkrala kada su napisali da su ćirilica i latinica u našem jeziku ravnopravna. Sva sreća da imamo gospodina Gvoića (najverovatnije je on ekspert) koji nam je eto otvorio oči. Sada najzad znamo ja je crno belo a da je belo crno. George Orwell-ov Veliki Brat je pobedio.

 


 

 


glavna kampanja reagovanja predlozi kontakt

 

(C) 2002 by Srpska Latinica. Sva prava zadržana.
Poslednji put sajt je ažuriran 27. novembra 2002.