Danas je u Republici
Srbiji u slu¾benoj upotrebi srpski jezik i æirilièno pismo, a
latinièno pismo u skladu sa zakonom.
Mi bismo ¾eleli da na¹a
kampanja utièe na promenu ovog zakona jer smatramo da taj zakon nije
pravièan.
Takoðe smatramo da se
ovim zakonom kr¹e ljudska prava i zahtevamo od Narodne Skup¹tine da
promeni ovaj neustavan zakon kako bi i deo populacije gradjana Srbije
(Srba) koji koriste latinièno pismo, a u skladu sa Pravopisom srpskog
jezika koji ka¾e da srpski jezik ima dva standardna pisma: æirilicu i
latinicu, imali pravo da koriste svoje pismo - latinicu. Dana¹nji
neustavni zakon im to ne omoguæava propisujuæi da je u slu¾benoj
upotrebi æirilièno pismo.
RS – I/5-1.
ZAKON O SLU®BENOJ UPOTREBI JEZIKA I PISAMA
„Slu¾beni
glasnik RS”,
br. 45 od 27.
VII 1991, 53. od 16. VII 1993, 67 od 30. VIII 1993, 48 od 20. VII 1994.
I. OSNOVNE
ODREDBE
Èlan 1.
U Republici
Srbiji u slu¾benoj je upotrebi srpskohrvatski jezik, koji se, kada
predstavlja srpski jezièki izraz, ekavski ili ijekavski, naziva i
srpskim jezikom (u daljem tekstu: srpski jezik).
U Republici
Srbiji u slu¾benoj je upotrebi æirilièko pismo, a latinièno pismo na
naèin utvrðen ovim zakonom.
Na podruèjima
Republike na kojima ¾ive pripadnici narodnosti u slu¾benoj upotrebi su,
istovremeno sa srpskim jezikom i jezici i pisma narodnosti, na naèin
utvrðen ovim zakonom.
Èlan 2.
Slu¾benom
upotrebom jezika i pisama, u smislu ovog zakona, smatra se upotreba
jezika i pisama u radu: dr¾avnih organa, organa autonomnih pokrajina,
gradova i op¹tina (u daljem tekstu: organi), ustanova, preduzeæa i
drugih organizacija kad vr¹e javna ovla¹æenja (u daljem tekstu:
organizacije koje vr¹e javna ovla¹æenja).
Slu¾benom
upotrebom jezika i pisama, u smislu ovog zakona, smatra se i upotreba
jezika i pisama u radu javnih preduzeæa i javnih slu¾bi, kao i u radu
drugih organizacija kad vr¹e poslove utvrðene ovim zakonom.
Èlan 3.
Slu¾benom
upotrebom jezika i pisama smatra se naroèito upotreba jezika i pisama u:
1) usmenom i
pismenom op¹tenju organa i organizacija meðusobno, kao i sa strankama,
odnosno graðanima;
2) voðenju
postupka za ostvarivanje i za¹titu prava, du¾nosti i odgovornosti
graðana;
3) voðenju
propisanih evidencija od strane op¹tinskih organa i organizacija koje
vr¹e javna ovla¹æenja na teritoriji op¹tine (u daljem tekstu:
evidencije);
4) izdavanju
javnih isprava, kao i drugih isprava koje su od interesa za ostvarivanje
zakonom utvrðenih prava graðana;
5) ostvarivanju
prava, du¾nosti i odgovornosti radnika iz rada ili po osnovu rada.
Slu¾benom
upotrebom jezika i pisama smatra se i upotreba jezika i pisama pri:
ispisivanju naziva mesta i drugih geografskih naziva, naziva trgova i
ulica, naziva organa, organizacija i firmi, objavljivanju javnih poziva,
obave¹tenja i upozorenja za javnost, kao i pri ispisivanju drugih javnih
natpisa.
Èlan 4.
Organ,
organizacija i drugi subjekt mo¾e svoj naziv, firmu ili drugi javni
natpis da ispi¹e, pored æirilièkog, i latinièkim pismom.
U firmi
preduzeæa, ustanove i drugog pravnog lica, odnosno radnje ili drugog
oblika obavljanja delatnosti deo koji se koristi kao znak mo¾e se
ispisivati samo latinièkim pismom.
Èlan 5.
Saobraæajni
znaci i putni pravci na meðunarodnim i magistralnim putevima, nazivi
mesta i drugi geografski nazivi ispisuju se æirilièkim i latinièkim
pismom.
Saobraæajni
znaci i putni pravci na drugim putevima, nazivi ulica i trgova i drugi
javni natpisi mogu se, pored æirilièkog, ispisivati i latinièkim
pismom.
Èlan 6.
Svako ima pravo
da u postupku pred organom, odnosno organizacijom koja u vr¹enju javnih
ovla¹æenja re¹ava o njegovom pravu i du¾nosti da upotrebljava svoj jezik
i da se u tom postupku upoznaje sa èinjenicama na svom jeziku.
Èlan 7.
U slu¾benoj
upotrebi tekst na jezicima i pismima narodnosti (u daljem tekstu: jezici
narodnosti) ispisuje se posle teksta na srpskom jeziku ispod ili desno
od njega, istim oblikom i velièinom slova.
Ako je vi¹e
jezika narodnosti u slu¾benoj upotrebi, tekst na tim jezicima ispisuje
se posle srpskog jezika po azbuènom redu.
Geografski
nazivi i vlastita imena sadr¾ana u javnim natpisima ne mogu se
zamenjivati drugim nazivima odnosno imenima, a ispisuju se na jeziku
narodnosti u skladu sa pravopisom tog jezika.
II. SLU®BENA
UPOTREBA LATINIÈKOG PISMA
Èlan 8.
U op¹tinama u
kojima u veæem broju ¾ive pripadnici naroda èije je primarno pismo, u
skladu s tradicijom tog naroda, latinica, u slu¾benoj je upotrebi i
latinièko pismo.
Statutom
op¹tine, u skladu sa stavom 1. ovog èlana utvrðuje se slu¾bena upotreba
latinièkog pisma.
Èlan 9.
Organi i
organizacije koje vr¹e javna ovla¹æenja u op¹tini u kojoj je u slu¾benoj
upotrebi i latinièko pismo, du¾ni su da graðanima, na njihov zahtev, na
latinièkom pismu dostavljaju re¹enja i druga pismena kojima se re¹ava o
njihovim pravima i obavezama, kao i svedoèanstva i druge javne isprave.
Obrasci javnih
isprava za potrebe op¹tina u kojima je u slu¾benoj upotrebi i latinièko
pismo, ¹tampaju se æirilicom i latinicom.
Èlan 10.
Kad se, u
skladu sa odredbama ovog zakona tekst ispisuje i latinièkim pismom,
tekst na latinièkom pismu ispisuje se posle teksta na æirilièkom pismu,
ispod ili desno od njega.
III. SLU®BENA
UPOTREBA JEZIKA I PISAMA NARODNOSTI
Èlan 11.
Op¹tine u
kojima ¾ive pripadnici narodnosti utvrðuju kad su i jezici narodnosti u
slu¾benoj upotrebi na njihovoj teritoriji.
Jezik, odnosno
jezici narodnosti koji su u slu¾benoj upotrebi u op¹tini, utvrðuju se
statutom op¹tine.
Jezici
narodnosti koji su u slu¾benoj upotrebi u radu organa autonomne
pokrajine utvrðuju se njenim statutom.
Èlan 12.
Prvostepeni
upravni, krivièni, parnièni ili drugi postupak u kome se re¹ava o
pravima i du¾nostima graðana vodi se na srpskom jeziku.
Postupak iz
stava 1. ovog èlana mo¾e se voditi i na jeziku narodnosti koji je u
slu¾benoj upotrebi u organu, odnosno u organizaciji koja vodi postupak.
Ako je organ,
odnosno organizacija koja vodi postupak obrazovana za vi¹e op¹tina,
postupak se mo¾e voditi na jezicima narodnosti koji su u slu¾benoj
upotrebi u op¹tinama obuhvaæenim podruèjem tog organa, odnosno
organizacije i to za stranke u postupku – pripadnike narodnosti koji
imaju prebivali¹te u op¹tini u kojoj je u slu¾benoj upotrebi jezik
narodnosti.
Kad u postupku
uèestvuje jedna stranka – pripadnik narodnosti, postupak se, na njen
zahtev, vodi na jeziku narodnosti koji je u slu¾benoj upotrebi u organu,
odnosno organizaciji koja vodi postupak.
Kad u postupku
uèestvuje vi¹e stranaka èiji jezici nisu isti, postupak se vodi na
jednom od jezika koji su u slu¾benoj upotrebi u organu, odnosno
organizaciji koja vodi postupka o kome se strane sporazumeju.
Ako se stranke
ne sporazumeju o tome na kom æe se jeziku voditi postupak, jezik
postupka odreðuje organ, odnosno organizacija pred kojom se vodi
postupak, osim ako jedna od stranaka zahteva da se postupak vodi na
srpskom jeziku, u kom sluèaju æe se postupak voditi na tom jeziku.
Èlan 13.
Utvrðivanje
jezika na kome æe se voditi postupak je prethodno pitanje o kome, u
skladu sa odredbama ovog zakona, odluèuje lice koje vodi postupak.
Slu¾beno lice
koje vodi postupak du¾no je da upozna stranku koji su jezici u slu¾benoj
upotrebi na podruèju organa, odnosno organizacije pred kojom se vodi
postupak i da zatra¾i od sranke da se izjasni na kom æe se jeziku voditi
postupak.
Dok se ne
utvrdi jezik postupka, slu¾beno lice vodi postupak na srpskom jeziku.
Naèin
utvrðivanja jezika postupka i utvrðen jezik postupka naznaèuje se u
zapisniku.
Èlan 14.
Zapisnik i
odluke u prvostepenom postupku i u vezi s tim postupkom izraðuju se, kao
autentièni tekstovi, na srpskom jeziku i na jeziku narodnosti, ako je na
jeziku narodnosti voðen postupak.
Stranka u
postupku èiji jezik nije utvrðen kao jezik postupka ima prava utvrðena u
èl. 16. i 17. ovog zakona.
Èlan 15.
Drugostepeni
postupak vodi se na srpskom jeziku, a stranke u postupku imaju prava
utvrðena u èl. 16. i 17. ovog zakona.
Drugostepeno
re¹enje, odluku, zapisnik, podneske, isprave i druga pismena u
drugostepenom postupku i u vezi s drugostepenim postupkom prevodi
prvostepeni organ ili organizacija na jezik, odnosno jezike na kojima je
voðen prvostepeni postupak.
Èlan 16.
Na podruèjima
na kojima jezici narodnosti nisu u slu¾benoj upotrebi, organi, odnosno
organizacije koji vode postupak du¾ni su da pripadnicima narodnosti koji
kod njih ostvaruju svoja prava i obaveze obezbede:
1) da u
postupku kod ovih organa i organizacija upotrebljavaju svoj jezik i
pismo;
2) da na svom
jeziku podnose molbe, ¾albe, tu¾be, predloge, predstavke i druge
podneske;
3) da im se na
njihov zahtev dostavljaju na njihovom jeziku otpravci re¹enja, presuda i
drugih akata kojima se re¹ava o njihovim pravima i obavezama, kao i
svedoèanstva, uverenja, potvrde, i druga pismena.
Smatraæe se da
postoji zahtev iz taèke 3. stava 1. ovog èlana i ako je podnesak podnet
na jeziku narodnosti.
Èlan 17.
Izjave
stranaka, svedoka, ve¹taka i drugih lica koja uèestvuju u postupku na
podruèjima u kojima nije u slu¾benoj upotrebi jezik narodnosti date na
jeziku narodnosti, unose se u zapisnik na srpskom jeziku. Na zahtev
pripadnika narodnosti, koji je uèesnik u postupku, zapisnik ili pojedini
njegovi delovi preve¹æe se na jezik narodnosti.
Izjave lica iz
stava 1. ovog èlana, date na srpskom jeziku, prevode se na jezik
narodnosti ako zahteva pripadnik narodnosti koji je uèesnik u postupku.
Postupak se
vodi uz pomoæ tumaèa ako slu¾beno lice koje vodi postupak ne poznaje u
dovoljnoj meri jezik narodnosti.
Tro¹kove
prevoðenja snosi organ, odnosno organizacija kod koje se vodi postupak.
Odredbe èlana
16. i st. 1–4. ovog èlana shodno se primenjuju i u postupku kod Ustavnog
suda.
Èlan 18.
Na podruèjima
na kojima su u slu¾benoj upotrebi i jezici narodnosti, svedoèanstva o
steèenom obrazovanju, kad je nastava izvoðena na jeziku narodnosti,
druge javne isprave, kao i druge isprave koje su od interesa za
ostvarivanje zakonom utvrðenih prava graðana, na zahtev pripadnika te
narodnosti, izdaju se i na njegovom jeziku.
Na podruèjima
na kojima su u slu¾benoj upotrebi i jezici narodnosti, evidencije iz
èlana 3. taèka 3. ovog zakona vode se i na tim jezicima.
Obrasci javnih
isprava, kao i obrasci evidencija za potrebe podruèja na kojima su u
slu¾benoj upotrebi jezici narodnosti, ¹tampaju se dvojezièno, na srpskom
i na jeziku svake narodnosti èiji je jezik u slu¾benoj upotrebi.
Èlan 19.
Na podruèjima
na kojima su u slu¾benoj upotrebi i jezici narodnosti, nazivi mesta i
drugi geografski nazivi, nazivi ulica i trgova, nazivi organa i
organizacija, saobraæajni znaci, obave¹tenja i upozorenja za javnost i
drugi javni natpisi ispisuju se i na jezicima narodnosti.
Èlan 20.
Firma
preduzeæa, ustanove i drugog pravnog lica ispisuje se na srpskom jeziku
i na jeziku narodnosti koji je u slu¾benoj upotrebi u op¹tini u kojoj je
sedi¹te tog subjekta.
Firma se mo¾e
ispisati i na jeziku narodnosti, koji je u slu¾benoj upotrebi u mestu
poslovanja subjekta iz stava 1. ovog èlana.
Pravno lice iz
stava 1. ovog èlana nije du¾no da ispisuje na srpskom jeziku, odnosno na
jeziku narodnosti, firmu ili njen deo koji se koristi kao robni znak,
bez obzira na njegovo jezièko poreklo.
Odredbe st. 1.
do 3. ovog èlana, odnose se i na radnje, odnosno druge oblike obavljanja
delatnosti.
IV. SREDSTVA ZA
SPROVOÐENjE OVOG ZAKONA
Èlan 21.
Sredstva
potrebna za ostvarivanje slu¾bene upotrebe jezika i pisama obezbeðuju
organi, odnosno organizacije u kojima se ostvaruju prava i obaveze
utvrðeni ovim zakonom.
V. NADZOR NAD
SPROVOÐENjEM ODREDABA OVOG ZAKONA
Èlan 22.
Nadzor nad
sprovoðenjem odredaba ovog zakona vr¹e, u okviru svog delokruga,
ministarstva nadle¾na za poslove u oblasti uprave, saobraæaja, urbanizma
i stambeno-komunalnih poslova, prosvete, kulture i zdravstva.
VI. KAZNENE
ODREDBE
Èlan 23.
Novèanom kaznom
od 2.000 do 80.000 novih dinara* kazniæe se za privredni prestup
organizacija ovla¹æena za postavljanje saobraæajnih znakova i naziva
mesta koja postupi suprotno èlanu 19. ovog zakona.
Za privredni
prestup iz stava 1. ovog èlana kazniæe se i odgovorno lice u
organizaciji iz stava 1. ovog èlana novèanom kaznom
od 400 do 4.000
novih dinara.*
* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94.
Èlan 24.
Novèanom kaznom
od 2.000 do 80.000 novih dinara* kazniæe se za privredni prestup
preduzeæe, ustanova ili drugo pravno lice koje istakne, odnosno ispi¹e
firmu protivno odredbama èlana 20. ovog zakona.
Za privredni
prestup iz stava 1. ovog èlana kazniæe se i odgovorno lice u pravnom
licu novèanom kaznom od 400 do 4.000 novih dinara.*
* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94.
Èlan 25.
Novèanom kaznom
od 800 do 5.000 novih dinara* kazniæe se za prekr¹aj vlasnik
radnje koja nema svojstvo pravnog lica ako ispi¹e, odnosno istakne firmu
suprotno odredbi èlana 20. ovog zakona.
* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94.
Èlan 26.
Novèanom kaznom
od 160 do 1.000 novih dinara* kazniæe se za prekr¹aj odgovorno
lice u organu, odnosno organizaciji koja vr¹i javna ovla¹æenja ako naziv
organa odnosno organizacije ispi¹e suprotno odredbama èlana 19. ovog
zakona.
* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94.
VII. PRELAZNE I
ZAVR©NE ODREDBE
Èlan 27.
Nazivi mesta,
ulica, trgova, organa i organizacija, firme i drugi javni natpisi,
uskladiæe se sa ovim zakonom, najkasnije do kraja 1992. godine.
Èlan 28.
Odredbe ovog
zakona o voðenju evidencije, ¹tampanju obrazaca i izdavanju javnih
isprava primenjivaæe se od 1. januara 1992. godine.
Do poèetka
primene odredaba iz stava 1. ovog èlana primenjivaæe se propisi kojima
su ova pitanja ureðena na dan stupanja na snagu ovog zakona.
Èlan 29.
Postupci iz
èlana 12. ovog zakona zapoèeti pre stupanja na snagu ovog zakona, kad je
u pitanju jezik postupka, okonèaæe se po propisima koji su va¾ili na dan
stupanja na snagu ovog zakona.
Èlan 30.
Danom stupanja
na snagu ovog zakona prestaju da va¾e Zakon o naèinu ostvarivanja prava
pripadnika narodnosti na upotrebu svog jezika i pisma kod republièkih
organa („Slu¾beni glasnik SRS”, broj 14/71), Zakon o oznaèavanju firme i
naziva organizacija udru¾enog rada na jeziku naroda i narodnosti
(„Slu¾beni glasnik SRS”, broj 5/78), Zakon o naèinu obezbeðivanja
ravnopravnosti jezika i pisama naroda i narodnosti u odreðenim organima,
organizacijama i zajednicama („Slu¾beni list SAPV”, broj 29/77) i Zakon
o ostvarivanju ravnopravnosti jezika i pisama u SAP Kosovu („Slu¾beni
list SAPK”, broj 48/77).
Èlan 31.
Ovaj zakon
stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Slu¾benom glasniku
Republike Srbije”.
