Srpski konzervitivizam
Vi¹e ¹tete nego koristi
Za¹to latinica smeta nekome

Dva ravnopravna pisma
Slu¾bena upotreba pisma
Dr¾avno pitanje
Ksenofobija
Dominacija srpskog jezika
Æirilica - jedino pismo ?

Latinica i ljudska prava
Nametenje æirilice
Dnevno politikanstvo

 

Slu¾bena upotreba pisma

 

Danas je u Republici Srbiji u slu¾benoj upotrebi srpski jezik i æirilièno pismo, a latinièno pismo u skladu sa zakonom.

Mi bismo ¾eleli da na¹a kampanja utièe na promenu ovog zakona jer smatramo da taj zakon nije pravièan.

Takoðe smatramo da se ovim zakonom kr¹e ljudska prava i zahtevamo od Narodne Skup¹tine da promeni ovaj neustavan zakon kako bi i deo populacije gradjana Srbije (Srba) koji koriste latinièno pismo, a u skladu sa Pravopisom srpskog jezika koji ka¾e da srpski jezik ima dva standardna pisma: æirilicu i latinicu, imali pravo da koriste svoje pismo - latinicu. Dana¹nji neustavni zakon im to ne omoguæava propisujuæi da je u slu¾benoj upotrebi æirilièno pismo.

 

 

RS – I/5-1.

ZAKON O SLU®BENOJ UPOTREBI JEZIKA I PISAMA

„Slu¾beni glasnik RS”,

br. 45 od 27. VII 1991, 53. od 16. VII 1993, 67 od 30. VIII 1993, 48 od 20. VII 1994.

I. OSNOVNE ODREDBE

Èlan 1.

U Republici Srbiji u slu¾benoj je upotrebi srpskohrvatski jezik, koji se, kada predstavlja srpski jezièki izraz, ekavski ili ijekavski, naziva i srpskim jezikom (u daljem tekstu: srpski jezik).

U Republici Srbiji u slu¾benoj je upotrebi æirilièko pismo, a latinièno pismo na naèin utvrðen ovim zakonom.

Na podruèjima Republike na kojima ¾ive pripadnici narodnosti u slu¾benoj upotrebi su, istovremeno sa srpskim jezikom i jezici i pisma narodnosti, na naèin utvrðen ovim zakonom.

 Èlan 2.

Slu¾benom upotrebom jezika i pisama, u smislu ovog zakona, smatra se upotreba jezika i pisama u radu: dr¾avnih organa, organa autonomnih pokrajina, gradova i op¹tina (u daljem tekstu: organi), ustanova, preduzeæa i drugih organizacija kad vr¹e javna ovla¹æenja (u daljem tekstu: organizacije koje vr¹e javna ovla¹æenja).

Slu¾benom upotrebom jezika i pisama, u smislu ovog zakona, smatra se i upotreba jezika i pisama u radu javnih preduzeæa i javnih slu¾bi, kao i u radu drugih organizacija kad vr¹e poslove utvrðene ovim zakonom. 

Èlan 3.

Slu¾benom upotrebom jezika i pisama smatra se naroèito upotreba jezika i pisama u:

1) usmenom i pismenom op¹tenju organa i organizacija meðusobno, kao i sa strankama, odnosno graðanima;

2) voðenju postupka za ostvarivanje i za¹titu prava, du¾nosti i odgovornosti graðana;

3) voðenju propisanih evidencija od strane op¹tinskih organa i organizacija koje vr¹e javna ovla¹æenja na teritoriji op¹tine (u daljem tekstu: evidencije);

4) izdavanju javnih isprava, kao i drugih isprava koje su od interesa za ostvarivanje zakonom utvrðenih prava graðana;

5) ostvarivanju prava, du¾nosti i odgovornosti radnika iz rada ili po osnovu rada.

Slu¾benom upotrebom jezika i pisama smatra se i upotreba jezika i pisama pri: ispisivanju naziva mesta i drugih geografskih naziva, naziva trgova i ulica, naziva organa, organizacija i firmi, objavljivanju javnih poziva, obave¹tenja i upozorenja za javnost, kao i pri ispisivanju drugih javnih natpisa. 

Èlan 4.

Organ, organizacija i drugi subjekt mo¾e svoj naziv, firmu ili drugi javni natpis da ispi¹e, pored æirilièkog, i latinièkim pismom.

U firmi preduzeæa, ustanove i drugog pravnog lica, odnosno radnje ili drugog oblika obavljanja delatnosti deo koji se koristi kao znak mo¾e se ispisivati samo latinièkim pismom. 

Èlan 5.

Saobraæajni znaci i putni pravci na meðunarodnim i magistralnim putevima, nazivi mesta i drugi geografski nazivi ispisuju se æirilièkim i latinièkim pismom.

Saobraæajni znaci i putni pravci na drugim putevima, nazivi ulica i trgova i drugi javni natpisi mogu se, pored æirilièkog, ispisivati i latinièkim pismom. 

Èlan 6.

Svako ima pravo da u postupku pred organom, odnosno organizacijom koja u vr¹enju javnih ovla¹æenja re¹ava o njegovom pravu i du¾nosti da upotrebljava svoj jezik i da se u tom postupku upoznaje sa èinjenicama na svom jeziku. 

Èlan 7.

U slu¾benoj upotrebi tekst na jezicima i pismima narodnosti (u daljem tekstu: jezici narodnosti) ispisuje se posle teksta na srpskom jeziku ispod ili desno od njega, istim oblikom i velièinom slova.

Ako je vi¹e jezika narodnosti u slu¾benoj upotrebi, tekst na tim jezicima ispisuje se posle srpskog jezika po azbuènom redu.

Geografski nazivi i vlastita imena sadr¾ana u javnim natpisima ne mogu se zamenjivati drugim nazivima odnosno imenima, a ispisuju se na jeziku narodnosti u skladu sa pravopisom tog jezika. 

 

II. SLU®BENA UPOTREBA LATINIÈKOG PISMA 

Èlan 8.

U op¹tinama u kojima u veæem broju ¾ive pripadnici naroda èije je primarno pismo, u skladu s tradicijom tog naroda, latinica, u slu¾benoj je upotrebi i latinièko pismo.

Statutom op¹tine, u skladu sa stavom 1. ovog èlana utvrðuje se slu¾bena upotreba latinièkog pisma. 

Èlan 9.

Organi i organizacije koje vr¹e javna ovla¹æenja u op¹tini u kojoj je u slu¾benoj upotrebi i latinièko pismo, du¾ni su da graðanima, na njihov zahtev, na latinièkom pismu dostavljaju re¹enja i druga pismena kojima se re¹ava o njihovim pravima i obavezama, kao i svedoèanstva i druge javne isprave.

Obrasci javnih isprava za potrebe op¹tina u kojima je u slu¾benoj upotrebi i latinièko pismo, ¹tampaju se æirilicom i latinicom. 

Èlan 10.

Kad se, u skladu sa odredbama ovog zakona tekst ispisuje i latinièkim pismom, tekst na latinièkom pismu ispisuje se posle teksta na æirilièkom pismu, ispod ili desno od njega. 

III. SLU®BENA UPOTREBA JEZIKA I PISAMA NARODNOSTI 

Èlan 11.

Op¹tine u kojima ¾ive pripadnici narodnosti utvrðuju kad su i jezici narodnosti u slu¾benoj upotrebi na njihovoj teritoriji.

Jezik, odnosno jezici narodnosti koji su u slu¾benoj upotrebi u op¹tini, utvrðuju se statutom op¹tine.

Jezici narodnosti koji su u slu¾benoj upotrebi u radu organa autonomne pokrajine utvrðuju se njenim statutom. 

Èlan 12.

Prvostepeni upravni, krivièni, parnièni ili drugi postupak u kome se re¹ava o pravima i du¾nostima graðana vodi se na srpskom jeziku.

Postupak iz stava 1. ovog èlana mo¾e se voditi i na jeziku narodnosti koji je u slu¾benoj upotrebi u organu, odnosno u organizaciji koja vodi postupak.

Ako je organ, odnosno organizacija koja vodi postupak obrazovana za vi¹e op¹tina, postupak se mo¾e voditi na jezicima narodnosti koji su u slu¾benoj upotrebi u op¹tinama obuhvaæenim podruèjem tog organa, odnosno organizacije i to za stranke u postupku – pripadnike narodnosti koji imaju prebivali¹te u op¹tini u kojoj je u slu¾benoj upotrebi jezik narodnosti.

Kad u postupku uèestvuje jedna stranka – pripadnik narodnosti, postupak se, na njen zahtev, vodi na jeziku narodnosti koji je u slu¾benoj upotrebi u organu, odnosno organizaciji koja vodi postupak.

Kad u postupku uèestvuje vi¹e stranaka èiji jezici nisu isti, postupak se vodi na jednom od jezika koji su u slu¾benoj upotrebi u organu, odnosno organizaciji koja vodi postupka o kome se strane sporazumeju.

Ako se stranke ne sporazumeju o tome na kom æe se jeziku voditi postupak, jezik postupka odreðuje organ, odnosno organizacija pred kojom se vodi postupak, osim ako jedna od stranaka zahteva da se postupak vodi na srpskom jeziku, u kom sluèaju æe se postupak voditi na tom jeziku. 

Èlan 13.

Utvrðivanje jezika na kome æe se voditi postupak je prethodno pitanje o kome, u skladu sa odredbama ovog zakona, odluèuje lice koje vodi postupak.

Slu¾beno lice koje vodi postupak du¾no je da upozna stranku koji su jezici u slu¾benoj upotrebi na podruèju organa, odnosno organizacije pred kojom se vodi postupak i da zatra¾i od sranke da se izjasni na kom æe se jeziku voditi postupak.

Dok se ne utvrdi jezik postupka, slu¾beno lice vodi postupak na srpskom jeziku.

Naèin utvrðivanja jezika postupka i utvrðen jezik postupka naznaèuje se u zapisniku. 

Èlan 14.

Zapisnik i odluke u prvostepenom postupku i u vezi s tim postupkom izraðuju se, kao autentièni tekstovi, na srpskom jeziku i na jeziku narodnosti, ako je na jeziku narodnosti voðen postupak.

Stranka u postupku èiji jezik nije utvrðen kao jezik postupka ima prava utvrðena u èl. 16. i 17. ovog zakona. 

Èlan 15.

Drugostepeni postupak vodi se na srpskom jeziku, a stranke u postupku imaju prava utvrðena u èl. 16. i 17. ovog zakona.

Drugostepeno re¹enje, odluku, zapisnik, podneske, isprave i druga pismena u drugostepenom postupku i u vezi s drugostepenim postupkom prevodi prvostepeni organ ili organizacija na jezik, odnosno jezike na kojima je voðen prvostepeni postupak. 

Èlan 16.

Na podruèjima na kojima jezici narodnosti nisu u slu¾benoj upotrebi, organi, odnosno organizacije koji vode postupak du¾ni su da pripadnicima narodnosti koji kod njih ostvaruju svoja prava i obaveze obezbede:

1) da u postupku kod ovih organa i organizacija upotrebljavaju svoj jezik i pismo;

2) da na svom jeziku podnose molbe, ¾albe, tu¾be, predloge, predstavke i druge podneske;

3) da im se na njihov zahtev dostavljaju na njihovom jeziku otpravci re¹enja, presuda i drugih akata kojima se re¹ava o njihovim pravima i obavezama, kao i svedoèanstva, uverenja, potvrde, i druga pismena.

Smatraæe se da postoji zahtev iz taèke 3. stava 1. ovog èlana i ako je podnesak podnet na jeziku narodnosti. 

Èlan 17.

Izjave stranaka, svedoka, ve¹taka i drugih lica koja uèestvuju u postupku na podruèjima u kojima nije u slu¾benoj upotrebi jezik narodnosti date na jeziku narodnosti, unose se u zapisnik na srpskom jeziku. Na zahtev pripadnika narodnosti, koji je uèesnik u postupku, zapisnik ili pojedini njegovi delovi preve¹æe se na jezik narodnosti.

Izjave lica iz stava 1. ovog èlana, date na srpskom jeziku, prevode se na jezik narodnosti ako zahteva pripadnik narodnosti koji je uèesnik u postupku.

Postupak se vodi uz pomoæ tumaèa ako slu¾beno lice koje vodi postupak ne poznaje u dovoljnoj meri jezik narodnosti.

Tro¹kove prevoðenja snosi organ, odnosno organizacija kod koje se vodi postupak.

Odredbe èlana 16. i st. 1–4. ovog èlana shodno se primenjuju i u postupku kod Ustavnog suda. 

Èlan 18.

Na podruèjima na kojima su u slu¾benoj upotrebi i jezici narodnosti, svedoèanstva o steèenom obrazovanju, kad je nastava izvoðena na jeziku narodnosti, druge javne isprave, kao i druge isprave koje su od interesa za ostvarivanje zakonom utvrðenih prava graðana, na zahtev pripadnika te narodnosti, izdaju se i na njegovom jeziku.

Na podruèjima na kojima su u slu¾benoj upotrebi i jezici narodnosti, evidencije iz èlana 3. taèka 3. ovog zakona vode se i na tim jezicima.

Obrasci javnih isprava, kao i obrasci evidencija za potrebe podruèja na kojima su u slu¾benoj upotrebi jezici narodnosti, ¹tampaju se dvojezièno, na srpskom i na jeziku svake narodnosti èiji je jezik u slu¾benoj upotrebi. 

Èlan 19.

Na podruèjima na kojima su u slu¾benoj upotrebi i jezici narodnosti, nazivi mesta i drugi geografski nazivi, nazivi ulica i trgova, nazivi organa i organizacija, saobraæajni znaci, obave¹tenja i upozorenja za javnost i drugi javni natpisi ispisuju se i na jezicima narodnosti. 

Èlan 20.

Firma preduzeæa, ustanove i drugog pravnog lica ispisuje se na srpskom jeziku i na jeziku narodnosti koji je u slu¾benoj upotrebi u op¹tini u kojoj je sedi¹te tog subjekta.

Firma se mo¾e ispisati i na jeziku narodnosti, koji je u slu¾benoj upotrebi u mestu poslovanja subjekta iz stava 1. ovog èlana.

Pravno lice iz stava 1. ovog èlana nije du¾no da ispisuje na srpskom jeziku, odnosno na jeziku narodnosti, firmu ili njen deo koji se koristi kao robni znak, bez obzira na njegovo jezièko poreklo.

Odredbe st. 1. do 3. ovog èlana, odnose se i na radnje, odnosno druge oblike obavljanja delatnosti.  

IV. SREDSTVA ZA SPROVOÐENjE OVOG ZAKONA 

Èlan 21.

Sredstva potrebna za ostvarivanje slu¾bene upotrebe jezika i pisama obezbeðuju organi, odnosno organizacije u kojima se ostvaruju prava i obaveze utvrðeni ovim zakonom.  

V. NADZOR NAD SPROVOÐENjEM ODREDABA OVOG ZAKONA 

Èlan 22.

Nadzor nad sprovoðenjem odredaba ovog zakona vr¹e, u okviru svog delokruga, ministarstva nadle¾na za poslove u oblasti uprave, saobraæaja, urbanizma i stambeno-komunalnih poslova, prosvete, kulture i zdravstva.  

VI. KAZNENE ODREDBE 

Èlan 23.

Novèanom kaznom od 2.000 do 80.000 novih dinara* kazniæe se za privredni prestup organizacija ovla¹æena za postavljanje saobraæajnih znakova i naziva mesta koja postupi suprotno èlanu 19. ovog zakona.

Za privredni prestup iz stava 1. ovog èlana kazniæe se i odgovorno lice u organizaciji iz stava 1. ovog èlana novèanom kaznom od 400 do 4.000 novih dinara.*

* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94.

Èlan 24.

Novèanom kaznom od 2.000 do 80.000 novih dinara* kazniæe se za privredni prestup preduzeæe, ustanova ili drugo pravno lice koje istakne, odnosno ispi¹e firmu protivno odredbama èlana 20. ovog zakona.

Za privredni prestup iz stava 1. ovog èlana kazniæe se i odgovorno lice u pravnom licu novèanom kaznom od 400 do 4.000 novih dinara.*

* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94. 

Èlan 25.

Novèanom kaznom od 800 do 5.000 novih dinara* kazniæe se za prekr¹aj vlasnik radnje koja nema svojstvo pravnog lica ako ispi¹e, odnosno istakne firmu suprotno odredbi èlana 20. ovog zakona.

* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94. 

Èlan 26.

Novèanom kaznom od 160 do 1.000 novih dinara* kazniæe se za prekr¹aj odgovorno lice u organu, odnosno organizaciji koja vr¹i javna ovla¹æenja ako naziv organa odnosno organizacije ispi¹e suprotno odredbama èlana 19. ovog zakona.

* „Slu¾beni glasnik RS”, broj 48/94. 

VII. PRELAZNE I ZAVR©NE ODREDBE 

Èlan 27.

Nazivi mesta, ulica, trgova, organa i organizacija, firme i drugi javni natpisi, uskladiæe se sa ovim zakonom, najkasnije do kraja 1992. godine. 

Èlan 28.

Odredbe ovog zakona o voðenju evidencije, ¹tampanju obrazaca i izdavanju javnih isprava primenjivaæe se od 1. januara 1992. godine.

Do poèetka primene odredaba iz stava 1. ovog èlana primenjivaæe se propisi kojima su ova pitanja ureðena na dan stupanja na snagu ovog zakona. 

Èlan 29.

Postupci iz èlana 12. ovog zakona zapoèeti pre stupanja na snagu ovog zakona, kad je u pitanju jezik postupka, okonèaæe se po propisima koji su va¾ili na dan stupanja na snagu ovog zakona. 

Èlan 30.

Danom stupanja na snagu ovog zakona prestaju da va¾e Zakon o naèinu ostvarivanja prava pripadnika narodnosti na upotrebu svog jezika i pisma kod republièkih organa („Slu¾beni glasnik SRS”, broj 14/71), Zakon o oznaèavanju firme i naziva organizacija udru¾enog rada na jeziku naroda i narodnosti („Slu¾beni glasnik SRS”, broj 5/78), Zakon o naèinu obezbeðivanja ravnopravnosti jezika i pisama naroda i narodnosti u odreðenim organima, organizacijama i zajednicama („Slu¾beni list SAPV”, broj 29/77) i Zakon o ostvarivanju ravnopravnosti jezika i pisama u SAP Kosovu („Slu¾beni list SAPK”, broj 48/77). 

Èlan 31.

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Slu¾benom glasniku Republike Srbije”.

 


glavna kampanja reagovanja predlozi kontakt

 

(C) 2002 by Srpska Latinica. Sva prava zadr¾ana.
Poslednji put sajt je a¾uriran 27. novembra 2002.